Matti Järvinen (toim.): Musta kissa ja muita vanhoja kertomuksia eläimistä ja ihmisistä. Helsinki 2019: Nysalor-kustannus. 142 s.
Matti Järvisen toimittamien, vanhoja kertomuksia kokoavien novelliantologioiden sarjassa Musta kissa on pieni erikoisuutensa. Se ei keskity genretarinoihin vaan laajemman yhteisen teeman varaan. Musta kissa sisältää hyvin vaihtelevan joukon erilaisia kertomuksia, joissa ihmiset ja eläimet kohtaavat.
Tarinoiden moninaisuutta kuvaa, kuinka mukana on silkkaa gotiikkaa (Doyle, Wells), perinteisiä lehtiseikkailuja, realistista kerrontaa, hieman huumoriakin. Moni juttu jää anekdoottimaiseksi tuokiokuvaksi, mutta se ei niiden kiinnostavuutta vie mihinkään. Muodostuu ennakoimattomia siirtymiä, kun Ambrose Biercen kauhusta siirrytään Konrad Lehtimäen patetiaan ja siitä W. W. Jacobsin mustaan huumoriin; aivan kuten Kariston Hyvää yötä! -kirjoissa, joista moni novelli onkin peräisin. Vaihtelevuuden vuoksi yksikään teksteistä ei tunnu olevan väärässä paikassa.
Kertomukset ovat pääosin koottu vanhoista lehti- ja kirjajulkaisuista. Vanhojen julkaisujen lisäksi mukana on kaksi Järvisen uutta käännöstä, aiemmin suomentamaton Robert E. Howardin fantasia sekä Edgar Allan Poen Musta kissan varhaisen version suomennos. Periaatteena on ollut, ettei mukaan ole otettu tekstejä, joista on saatavilla moderni käännös. Kotimaiset valinnat ovat parhaimmillaan uutta paljastavia: säveltäjä Sam Sihvon surumielinen sirkustarina ja näytelmäkirjailija Elvira Willmanin lyhyt teksti rotasta. Itse olen aina iloinen kun Lehtimäki nostetaan esiin. Käännöstekstit ovat pääosin aikansa tunnetuilta nimiltä ilman suuria yllätyksiä (Jack Londonin juoppotarina on kyllä erityisen kiintoisa). Yksi erikoisuus kuitenkin on mukana: Dostojevskin nimiin laitettu Valkoinen vuohi, jonka on väitetty ”löytyneen” 1920-luvun lopussa. Kyse lienee kirjallisesta huijauksesta, mutta teksti on silti vaikuttava.
Tuttuun tyyliinsä Järvinen on muokkaillut jonkin verran tekstien kieltä, joskin ilmeisesti hyvin vähän. Kömpelöt rakenteet ja vanhahtava kieli ovat entisellään, mistä kiitän. Rasistiset ilmauksetkin on perusteltua säilyttää ajankuvana, minkä Järvinen huomioikin esipuheessaan.
Aatu Karri: Kotimaisia kauhutarinoita. Huuto Hornankalliolla. [Tampere] 2007: Meri-Tuulen henkäys. 142 s.
Olisi helppo sanoa pelkän ulkoisen vilkaisun perusteella, että Aatu Karrin teoksessa Kotimaisia kauhutarinoita kauheinta ovat kansikuva ja hirvittävä oikeinkirjoitus. Ja onhan se totta – valokuva levytangon alla pullistelevasta miehestä (kirjailija itse?) vie ajatukset pikemminkin koomiseen kuin kauhistuttavaa ja kielen aivan käsittämätön pilkkukaaos sekä mielivaltaisesti katkeilevat virikkeet tuovat mieleen kasiluokkalaisen ainekirjoituksen. Onneksi pinnan alla on kuitenkin myös muuta.
Kotimaisia kauhutarinoita, alaotsikoltaan Huuto Hornankalliolla, ilmestyi 2007 Meri-Tuulen henkäyksen kustantamana. Tämä ymmärtääkseni oli Karrin ja hänen vaimonsa pääasiassa kiinteistöjen siivoamiseen keskittynyt yhtiö. Karri on julkaissut jonkin verran fiktiota (myös muuta kauhua) ja esimerkiksi ravitsemusaiheista kirjallisuutta.
Kotimaisia kauhutarinoita sisältää kolme novellia. Ne kaikki varioivat melko perinteisiä aiheita – kirouksia, aaveita, kohtalokkaita enteitä ja noitia – mutta moderniin suomalaismiljööseen sijoitettuna ne saavat oman kierteensä. Hornankallio kertoo kirotusta maatilasta, jonka mailla miehet tuppaavat kuolemaan, kun aave kostaa paikalla aiemmin tapahtuneita naisten uhraamisia. Sekä siinä että päätöskertomuksessa Täyden palvelun huoltamo käsitellään myös epätasaista avioliittoa, jossa vaimo öykkäröi tohvelimiehensä yli. Hieman ummehtunutta se on, mutta varsinkin jälkimmäisessä on stereotypian ylittävää psykologista silmää, kun aggressionsa hallitsema nainen tuntee jatkuvaa tunnontuskaa käytöksestään. Lopulta hänen saamansa palkka tuntuu lukijastakin kohtuuttomalta. Personal trainerissa käytännössä varoitetaan kuntosalisteroideista yliluonnollisen avulla.
Karrin tarinat ovat kelpo kauhukehitelmiä. Jos hän kertoisi ne ääneen, uskoisin hänen vangitsevan kyllä kuulijansa. Valitettavasti hän onnistuu kirjallisesti paljon huonommin. Kieliopin lisäksi myös kerronta ontuu ja jää vaivaavan pinnalliseksi. Kustannustoimitus olisi saattanut hioa nämä hyvin karkeat tekstit ihan kohtuullisiksi, olkoonkin ennalta arvattaviksi, kauhujutuiksi.
Seikkailija I. [Kouvola 2020?:] Vyöhyke. 16 s. Kuv.
Seikkailija I on kouvolalaisen Vyöhyke-yhtyeen lehtinen,
jota myytiin keikoilla vuoden 2020 paikkeilla. 16-sivuinen on perinteikäs zine,
joka sisältää 11 novellia (+ yhden vielä toisenkin kerran). Lyhyet novellit
ovat yhtyeen neljän silloisen jäsenen käsialaa, mutta tekijöitä ei yksilöidä.
Muutoinkin he käyttävät itsestään nimimerkkejä, jotka myös seikkailevat näissä
kertomuksissa.
Seikkailijan novellit eivät muodosta minkäänlaista
yhtenäistä kokonaisuutta, mutta ilmeisestikin ne sijoittuvat samaan maailmaan.
Se on 1980-lukulaisen scifiestetiikan mukainen, postapokalyptinen maailma,
jossa on vahvoja viittauksia (ainakin kuvittelen niin!) Strugatski-veljesten
Stalkeriin. Tarinoissa on vapaustaistelijoita, armeijakuntia, myyttiset Alue ja
Vyöhyke (jotka saattavat olla sama asia), puoliksi unohdettuja muistumia omasta
ajastamme ja niin edelleen. Perinteikäs kuvasto lyö kättä kioskityylin ja
ruokottomuuksien kanssa. Lajityypillisesti Seikkailijan sisältö on
fantasiansekaista tieteiskirjallisuutta, jossa on jonkin verran
kauhukirjallisuuden tummia sävyjä.
Kertomusten pituus vaihtelee hyvin lyhyesti varsin
tiiviiseen. Pisin novelli on arviolta reilut tuhat sanaa pitkä. Yleensä
tarinoissa on kyse nopeista välähdyksistä, joissa otetaan yhteen sotilaiden
kanssa, amputoidaan omia sormia tuntemattoman hapon vaikutukselta, vedetään
huumeita… Tarinoissa on räävittömyyttä ja vinoa huumoria silloinkin, kun ne
ovat näennäisen vakavia. Parhaiten mielestäni onnistuu kolme kertomusta:
Mestari kertoo Hiippailijasta, jonka omalakisia tekojen katsotaan sormien
läpi, kunnes hän alkaa soittaa lapsille ääninauhoja ja uhoaa sytyttää kylään
valot. Virtauman vanki on melkein vakava tarina minähenkilöstä, jonka ”virta”
tai ”virtauma” lumoaa eikä anna edes kuolla; itse kuvittelen virran jostain
syystä Kymijoeksi… Zinen päätöskertomus Tähtivaeltaja viimeisellä rannalla on
jylhä tuokiokuva tuhoutuneen maailman rannikolta, konsumerismin kritiikki – ja
lopultaan ilmeisen ironinen.
Seikkailija I on mainio tuulahdus menneestä maailmasta ja
zinekulttuurista, jonka ei olisi koskaan suonut loppuvan. Hienoa, että
perinnettä on näin pidetty yllä vielä tälläkin vuosikymmenellä.
Emma Raven: Ratsumies rajan takaa. Malmö 2004: Stabenfeldt. 151 s. Suom. Nina Mäki-Kihniä. Kuv. Pollux-hevoskerho. – Alkuteos Twilight Horses. Demon Rider (2004).
Niin sanotulla heppakirjallisuudella on huono klangi.
Mielikuvissa se on mielikuvituksetonta, kaavamaista ja tyhjänpäiväistä – ja
asiaan vannoutumattomalle sen lumo on käsittämätöntä. Mutta jos miettii mitä
tahansa muutakin lajityppiä, sopivat samat laatusanat niihinkin, oli se sitten rikosta,
sotaa tai fantasiaa. Suurin ongelma taitaakin olla, että heppakirjat on
suunnattu tytöille. Silti myös sen aluskasvillisuudesta voi löytää kiinnostavaa.
Ihan oma alalajinsa ovat yliluonnolliset heppakirjat.
Emma Ravenin Twilight Horses -sarjan toinen osa, Demon
Rider, ilmestyi tuoreeltaan Pollux-kirjakerhon kautta suomeksi nimellä Ratsumies
rajan takaa. Sarja yhdistelee perinteisiin heppa-aiheisiin kauhufiktion
piirteitä, ja meno yltyykin verrattain hurjaksi. Sarja sijoittuu tilalle, jossa
koulutetaan stunt-hevosia elokuvateollisuuden tarpeisiin. Päähenkilö,
15-vuotias Salma, on ihastunut naapurin aloittelevaan stunttiratsastaja
Ryaniin. Tallille ollaan tulossa kuvaamaan suosikkifilmin jatko-osan loppuhuipennusta,
joka Ryanin pitäisi hoitaa. Hänen epävarmuutensa kutsuu paikalle lähimetsässä
aikanaan kuolleet Marcin hengen, joka tarjoutuu avuksi mutta osoittautuukin
pahansuovaksi. Tarina saa suorastaan goottilaisia sävyjä sukusalaisuuksineen.
Ratsumies rajan takaa on harmillisen epätasainen.
Alkupuoli on erittäin löperösti kirjoitettua ihmissuhdepyörittelyä, joka
taatusti puree osaan kohdeyleisöstä. Se kuitenkin peittää alleen niin hevoset
kuin aaveet. Vasta puolivälin tienoissa kerronta jäntevöityy, ja viimeinen
kolmannes onkin sitten tehokas. Raven osaa varsin taitavasti kirjoittaa vetävää
toimintaa, mistä on osoituksena pitkä takaa-ajojakso läpi tiheän metsän. Dramaattista
täsmällisyyttä pilkahtelee muuallakin, mutta kenties pituusrajoitukset
yhdistettynä jatko-osan pakollisiin menneiden selittelyihin ovat syynä alun
takkuilulle.
Jos Ratsumiestä rajan takaa ajattelee nuorten
kauhuna, se onnistuu paremmin kuin moni ”puhdas” kauhukirja. Marc on saatu riittävän
häiritseväksi ilman, että hän kuitenkaan järkyttää liiaksi nuorta lukijaa.
Herkkyys lukijakunnan suhteen tuntuukin olevan Ravenin vahvuuksia.
Ritva Toivola: Kummitusjuna. Helsinki 2004: Tammi. 134 s.
Tuottelias lasten- ja nuortenkirjailija Ritva Toivola työnsi
lusikkansa usein myös fantasiasoppaan. Hänen uskoakseni viimeinen
novellikokoelmansa Kummitusjuna sisältääkin runsaasti nimenomaan
spekulatiivista fiktiota. 12 novellista vain yhdessä ei ole yliluonnollista
elementtiä, ja ”Joululahjoja”-kertomuskin luo sitä realistista ihmeen tuntua, jota
joulun ihmeeksi tavataan kutsua. Siinä ostoskeskus jää sähkökatkoksen
pimentämäksi. Kaiken kaikkiaan Kummitusjuna on paljon onnistuneempi kuin
sitä edeltänyt Vampyyrimuoti (1996).
Kokoelman avauskertomus Metsän kuningas on tymäkkä
kauhujuttu yöjunasta, joka alkaa täyttyä oudoista kuiskauksista. Ne kasvavat
suoranaiseksi kirkunaksi ennen iskevää lopetusta. Muutama muukin kauhuaiheinen
tarina on mukana: Kolme turkkiherraa on melko ahdistava kuvaus öykkäristä,
joka saa peräänsä kaikkialle seuraavat nimihenkilöt; keventävänä elementtinä
on, että yliluonnolliset vainoojat ovat Kolmen sepän patsaan hahmot. Kummitusjuna puolestaan edustaa perinnettä, jossa aavemainen hahmo paljastuukin joksikin
muuksi. Fantasiapäivässä askarreltu kummajainen pitää jälki-istunnon.
Tieteiskirjallisuus on mukana kertomuksissa Taksikuski, Nettimato ja Jumbo. Ensimmäisessä on kyse keskeneräisestä robotiikasta, toisessa liian
todelliseksi äityvästä pelimaailmasta ja kolmannessa humoristisesta katsauksesta
geeniteknologiaan. Mikään niistä ei ainakaan aikuislukijasta ole kovin onnistunut,
ja varsinkin tietokoneaihe nuorten-spefissä tuntuu jo nyt 2000-luvun klišeeltä.
Sekä Kalliomaalaukset että Lasikuulat perustuvat
idealle, jossa päähenkilö siirtyy matkoillaan myös toiseen aikaan. Edellisessä
Saimaan saaristosta löytyy esihistoriallinen välähdys, jälkimmäisessä
Saaristomerellä kohdataan näkymä sota-aikaan. Kumpikin novelli on kokoelman
parhaimmistoa. Lumimyrsky on lähes realistinen tarina erittäin
runsaslumisesta talvesta – vain hurrikaanimaisiin lukemiin yltyvä myrsky on
selvästi spekulatiivinen. Hieman samanhenkinen on päätöskertomus Huomenna se
tulee, jossa koululuokan liitutaululle ilmestyy itsestään joka aamu uusi
teksti. Pelottavan sijasta tarina on pikemminkin riemukas ja sellaisenaan
vaikuttava.
A. H. Virkkunen: Matti Pohto. Vanhojen suomalaisten kirjain pelastaja. Helsinki 1924: Otava. 55 s.
Matti Pohto on suoranainen kulttihahmo Suomen historiassa. Hänen nimensä ei ole suurelle yleisölle tuttu, mutta asianharrastajille hän on melkein ylimaallinen ihmeentekijä. Pohto (1817–1857) oli köyhä maankiertäjä, joka kuitenkin keräsi merkittävän kokoelman varhaista suomalaista kirjallisuutta ja siinä sivussa teki valtavan palveluksen nykyiselle Kansalliskirjastolle.
Kun Turku paloi 1827, tuhoutui myös valtaosa akatemian kirjastosta. Vain osa lainassa olleista niteistä pelastui. Kun yliopisto siirtyi Helsinkiin, alkoi kirjastonhoitaja F. W. Pipping koota menetettyjä teoksia uudelleen. Odottamattoman apulaisen hän sai pohjanmaalaisesta, kiertelevästä kirjansitoja Pohdosta. Tämä ei osannut kirjoittaa, mutta lukutaitoinen hän kyllä oli. Kirjoista oli tullut hänelle intohimo, joka sai kuulemma muuten ilmeettömät kasvot kirkastumaan.
Pohto keräsi elämänsä aikana kolmisentuhatta suomenkielistä painotuotetta, mikä oli noin ¾ kaikista kotimaisista julkaisuista. Jos teosta oli hänellä vain yksi kappale, hän piti sen. Niitä hän säilytti toisen bibliofiilin, Emanuel Kanajärven luona Kanta-Hämeessä. Jos tiettyä teosta kuitenkin sattui vastaan useampi kappale, Pohto mieluusti lahjoitti sen eteenpäin. Hänen ansiostaan yliopiston kirjasto saikin lähes tuhat kokoelmistaan puuttunutta teosta, myös useita aiemmin tuntemattomia. Pohto hankki matkoillaan yksittäisiä lehtiäkin lisättäväksi puutteellisiin niteisiin, ja ilmiömäisellä muistillaan osasi tunnistaa painosvariantitkin toisistaan. Valitettavasti Pohdon kohtaloksi osui yhteinen yösija erään tunnetun pahantekijän kanssa, ja hän sai 40-vuotiaana kirveen päähänsä koko terän mitalta.
A. H. Virkkusen piskuinen kirjanen Pohdosta (Otava 1924) on ensimmäinen koonti erikoisen miehen elämästä. Eipä niitä myöhemminkään ole suuremmin ilmestynyt. Köyhän kiertolaisen elämä ei ole jäänyt aikakirjoihin, ja miehen tunteneitten muistikuvat rajoittuvat kouralliseen lehtitekstejä.
Raili Mikkanen [kirj.] & Sirkku Linnea [kuv.]: Suomen lasten kummituskirja. Helsinki 2022: Minerva. 79 [+2] s.
Suomessa on jo vuosikausia ilmestynyt monenlaisia kummitusjuttukirjoja. Useimmiten kyse on esimerkiksi kansanrunousarkistosta koottujen perinnekertomusten kokoelmista tai sitten näistä tarinoista kaunokirjallisempaan muotoon muokatuista pikku tarinoista. Joskus kirjan kirjoittaja tai toimittaja on ihan itse tehnyt keruutiedon ja koonnut näin uudempaa kummitteluperinnettä. Raili Mikkasen kirjoittama ja Sirkku Linnean kuvittama Suomen lasten kummituskirja kuuluu kai kahden jälkimmäisen ryhmän välimaastoon. Lähteitä ei tosin mainita, mutta rivien välissä tuntuu korostuvan kirjoittajan omat muistot ja kohtaamiset.
Kirja koostuu kymmenestä kummitusjutusta sekä niitä taustoittavista tai muuten niitä sivuavista pikku tietoteksteistä. Tarinat itsessään eivät ole erityisen pelottavia, vaikkakin muutamat niistä saattavat olla ihan riittävän jännittäviä kaikkein pienimmille kuulijoille. Useimmiten aaveet ja pelko on etäännytetty: Tarinan kertoja ehkä kuulee jutun joltakulta, ja koskaan kummitus ei tule lähelle henkilöhahmoja. Kuvituskin on värikästä ja sen ihmiset pyöreäpiirteisiä. Vain pari kertoo lähestytään edes jonkinlaisia kauhutehoja, öisessä kohtaamisessa Talin kartanon koivukujalla ja Tervolan liftaritytön tapauksessa. Kiitettävää on se, että kahta lukuun ottamatta kaikissa kertomuksissa aaveen olemassaolo jätetään mahdolliseksi ellei peräti oletettavaksi. Vain ensimmäisessä ja viimeisessä jutussa ”aave” onkin mielikuvituksen luomus.
Tarinat sijoittuvat suurelta osin nykyaikaan. Tietotekniikkaa ja kännyköitä niissä ei kuitenkaan esiinny, mikä luo ajattomuuden tunnetta. Vain yksi kertomus, Mäntyharjun poltergeistista kertova, tapahtuu selvästi menneisyydessä, agraari-Suomessa johon kummitusjutut yleensä perinnekertomuksissakin sijoittuvat.
Aikuislukijalle tarinat ovat lyhyitä, viehättäviä tunnelmapaloja, joskus onnistuneempia ja useimmiten etäiseksi jääviä. Alakouluikäisellekin lapselle osa saattaa jäädä liian kesyksi. Toisaalta tunnelma on kaikissa kohdallaan, ja kiinnostavat tietotekstit varmasti saavat helposti aikaan mielenkiintoisia keskusteluja. Niissä Mikkanen esittää ihan suoriakin kysymyksiä, jotka ovat omiaan kirvoittamaan ajatuksia.
Arvo Viljanto: Suomen ensimmäinen kirjakauppias. Piirteitä Laurentius Jauchiuksen toiminnasta Suomessa ja Baltiassa vv. 1642–1666. Turku 1946: Aura. 95 s.
Tuleva professori Arvo Viljanti julkaisi vuonna 1946 viehättävän pikkukirjan Suomen ensimmäinen kirjakauppias. Auran kustantama teos käsittelee Laurentius Jauchiusta ja hänen toimiaan Suomessa sekä Balttian alueella 1600-luvun puolivälissä.
Suomessa oli kyllä toiminut kirjakauppiaita ennen Jauchiustakin. He olivat kuitenkin joko kirjansitojia, jotka harjoittivat siinä sivussa myyntiäkin, tai sitten ulkomaalaisia toimijoita, etenkin saksalaisia. Nykyisen Saksan alueelta oli lähtöisin Jauchiuskin, joka oli alkujaan lyypekkiläinen. Suomessa (tässäkin asiassa) käänteentekevä tapahtuma oli Turun akatemian perustaminen vuonna 1640. Monen muun lisäksi uusi yliopisto tarvitsi alaisuuteensa kirjakauppiaan täyttämään opiskelijoiden ja henkilökunnan tarpeet. Tähän vastauksena oli Jauchius, joka oikeudet toimintaansa saatuaan oli ensimmäinen nimenomaan kirjojen myyntiin keskittynyt ammatinharjoittaja Suomessa.
Jauchiuksen toiminta Turussa kesti liki neljännesvuosisadan, 1642–1666. Siellä hän ei kuitenkaan asunut tai toiminut päätoimisesti kuin vuoteen 1651. Samaan aikaan Jauchius nimittäin toimi laajalti Baltiassa ja siirtyikin lopulta Tallinnaan. Laajoista verkostoistaan ja menestyksekkäästä liiketoiminnastaan huolimatta hänen viimeiset vaiheensa olivat epäonnekkaita, sillä toistuvat merivahingot ja epärehelliset palvelijat tuottivat hänelle suuria menetyksiä. Myös sopimukset päättäjien kanssa tuottivat päänvaivaa, ja Jauchius joutui kuluttamaan voimiaan kirjoittelemalla runsaat määrät valituksia kuningattarelle.
Viljannin fraktuuralla(!) ladottu, kaunis kirja on aikanaan esitellyt uusia tietoja Jauchiuksen elämästä, etenkin hänen toimistaan viranomaisten kanssa. Kirjoittaja esittää toivomuksen, että jatkotutkimus toisi esiin lisätarkennuksia. Ilmeisesti kovin paljon uutta ei silti ole paljastunut. Siispä Viljannin teos puolustaa edelleen paikkaansa.